środa, 24 lipca 2013

Te Creo- wersja angielska

Anglicy postanowili przetłumaczyc słowa bardzo znanej piosenki "Te Creo". Pomijając koszmarny śpiew ANGIELSKIEJ Violetty ,słowa piosenki zostały zmienione. Jestem szczęśliwa ,że pani Agnieszka Mrozińska oraz inni aktorzy nie śpiewają piosenek po polsku :)

4 komentarze:

  1. Fuu!! Martina tego na pewno nie śpiewa i to głupie,że robią angielską wersję,bo wtedy nie mogą tak naprawdę usłyszeć prawdziwego głosu i talentu aktorów.Chyba,że na necie se zobaczą,ale to nie to samo.Ja tam się cieszę,że nie ma po polsku Violetty. Niech nie przedobrzają,bo wtedy właśnie robią wręcz przeciwnie. Uu ,ale się wygadałam :) / http://violetta-love-opowiadanie.blogspot.com

    OdpowiedzUsuń
  2. Zaczyna mi to działać na nerwy. A wiecie co? Że wszyscy krytykują angielskie wersje, gdy one naprawdę są dobre. Co prawda jakąś ogromną znawczynią nie jestem, ale słyszę, że angielska Violetta śpiewa czysto, a głos według mnie ma wręcz przecudowny. Oryginałów co prawda nic nie pobije, ale nie jest przecież tak źle.
    Podobnie jeśli chodzi o głos angielskiej Ludmiły. Ona ma bardzo ładną, ale także nietypową i ciekawą barwę, a śpiewa... cóż, ślicznie. Jej głos (jak to niektórzy twierdzą) nie jest straszny i nie jest fałszem - jest bardzo nietypowy i tyle. A sama pani śpiewa naprawdę czysto (aż się zdziwiłam, bo nie wiem czy czasami nie czyściej niż Mercedes O.o).
    Co do tłumaczenia - zostało zmienione tylko trochę, a to po to by samogłoski i sylaby się zgadzały. Na pewno jest sto razy lepsze niż np. Ser mejor w drugim sezonie oryginału. Albo tytuł piosenki Ludmiły w polskiej wersji xD Uśmiechałam się - "Urodziłam się by być gwiazdą" hahahah xD Takich słów nie ma w tekście! Brzmi on "Przeznaczona by błyszczeć", a jeśli mowa jest o gwiazdach to w wersie: "Jestem gwiazdą przeznaczoną by błyszczeć".
    Dziękuję za uwagę i pozdrawiam.
    Natsuyu

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. My wyrażamy tu swoją opinię, i chyba jesteś jedyna ,której to się podoba (bez urazy) . Czytałam na ten temat chyba ponad milion opini i twoja jest jedyna :)
      Ale nie zgodzę się ,że Ludmila (angielska) świewa ładnie ,bo to jest ogromne przegięcie ze stony tej kobiety.

      Usuń
    2. Ja na szczęście znam mnóstwo osób uwielbiających angielskie wersje ^^ Oni chyba po prostu nie tracą czasu jak ja na mówienie tego obcym ludziom xD
      Ja jestem zachwycona angielską Ludmiłą (już pomijając dubbing i tak dalej) słuchałabym jej gdyby została profesjonalną piosenkarkę ^^
      On jak i Mercedes mają niespotykane barwy, więc nie każdemu się one podobają.

      Usuń

Dziękujemy za komentarz!
Liczymy na twoją szczerą opinię dotyczącą naszej pracy.
Pamiętaj aby nie zamieszczać obraźliwych, krzywdzących komentarzy, a także spamu.